Wednesday, March 09, 2005
(4:37 PM) | Adam Kotsko:
Translation Help
This is in addition to my previous request for help with some Kierkegaard references. This is basically the most difficult passage in my translation, so if you don't have any advice, that's understandable:attendu que la structure supposée fictive de toute oeuvre exonère le signataire quant à la responsabilité, devant la loi politique ou civique, du sens et du référent (de ce que veut dire et vise, exhibe ou encrypte le dedans de son texte qui peut donc toujours ne s’arrêter à poser aucun sens et aucun référent, ne rien vouloir dire), tout en aggravant d’autant, jusqu’à l’infini, sa responsabilité pour l’événement singulier que constitue chaque oeuvre (responsabilité nulle et infinie, comme celle d’Abraham);My best try so far:
Whereas the supposed fictive structure of every work exonerates the signatory of responsibility, before the political or civic law, of meaning and of referent (of that which intends and aims at, exhibits, or encrypts the inside of his text that thus cannot stop laying down some meaning and referent, meaning nothing), all the while aggravating in the same measure, up to infinity, his responsibility for the singular event that each work constitutes (null and infinite responsibility, like that of Abraham);Special focus is on the first parenthesis -- what's with all the stopping stuff? How do I sort out the negations? What the fuck?!
Thanks.